Zonal auxiliary language

Jump to navigation Jump to search

Zonal auxiliary languages or zonal constructed languages are constructed languages made to facilitate communication between speakers of a certain group of closely-related languages. They form a subgroup of the international auxiliary languages but are intended to serve a limited linguistic or geographic area, rather than the whole world like Esperanto and Volapük. There is some overlap with the term "Euroclone", but the latter usually refers to languages intended for global use but based (almost) exclusively on European material. Another related concept is a koiné language, a dialect that naturally emerges as a means of communication among speakers of divergent dialects of a language.

Most zonal constructed languages were created during the period of romantic nationalism at the end of the 19th century, but some were created later. Most older zonal constructed languages are now known only to specialists. Modern examples are Interslavic and Folkspraak.

Pan-Slavic languages[edit]

Most numerous within this category by far are Pan-Slavic languages. As early as 1583, the Venetian-Croatian priest writer Šime Budinić from Zadar translated Petrus Canisius' Summa doctrinae christinae into a language he called Slovignsky or Slouignsky iazik ("Slavic language"), using both the Latin and the Cyrillic alphabets. The second oldest known example is Ruski jezik (1665) by the Croatian priest Juraj Križanić, who is often regarded as the first recorded Pan-Slavist. Other notable examples of early Pan-Slavic language projects are Universalis Lingua Slavica by Ján Herkeľ (1826), Uzajemni Pravopis Slavjanski by the Slovene Matija Majar (1865), Neuslawisch by the Czech Ignac Hošek (1907) and Slavina by the Czech Josef Konečný (1912).

Until the beginning of the 20th century, all projects were characterized by a heavily naturalistic grammar, based directly or indirectly on Old Church Slavonic. Their authors were motivated by the belief that all Slavic languages were dialects of one single Slavic language rather than separate languages. They deplored the fact that these dialects had diverged beyond mutual comprehensibility, and the language they envisioned was intended to reverse this process. Their long-term objective was that it would replace the individual Slavic languages.[1]

Naturalistic projects have been created later as well. Notable examples are Mežduslavjanski jezik, an unpublished project from the years 1954–1958 by a team of Czech interlinguists, including Ladislav Podmele; Slovianski, a collaborative project started in 2006; and Novosloviensky, based on Old Church Slavonic and published in 2010 by the Czech Vojtěch Merunka.[2] In 2011, Slovianski and Novosloviensky merged into one common project under the name Interslavic (Medžuslovjansky), also incorporating material from older naturalistic projects.[3]

Most naturalistic projects are so similar that they can easily be considered versions of the same language. During the 20th century, however, a few schematic projects have emerged as well, such as Slovanština (Edmund Kolkop, 1912), Neposlava (Vsevolod Cheshikhin, 1915), Slavski jezik (Bohumil Holý, 1920) and Slovio (Mark Hučko, 1999).[4] These projects aim at radical simplification of the grammar, often combining Slavic vocabulary with Esperanto grammar.

Pan-Germanic languages[edit]

Languages for Pan-Germanic use have been created as well. Examples include Tutonish, a Pan-Germanic project by Elias Molee (1902), which was intended to be an auxiliary language at first but to eventually supplant all other Germanic languages; Euronord, an effort by A.J. Pilgrim (1965); and Folkspraak, a heterogeneous project consisting of various dialects, started in 1995.

Pan-Romance languages[edit]

Many international auxiliary languages intended for global use consist exclusively or predominantly of Latin and/or Romance material, like Latino sine flexione, Neolatino by André Schild (1947), Internacional by João Evangelista Campos Lima (1948), Interlingua (IALA), Latino Moderne by David Th. Stark (1996) and Lingua Franca Nova, which makes it hard to distinguish them from Pan-Romance languages. Some languages, however, have been presented explicitly as languages for use among (or with) Romance speakers, for example Romanid, Romanova by David Crandall and Robert W. Hubert (2000), Interlingua Romanica by Richard Sorfleet and Josu Lavin (2001), Romance Neolatino by a group of linguists led by Jordi Cassany Bates (2012) and Latino Interromanico by Raymund Zacharias and Thiago Sanctus (2017).

Other zonal constructed languages[edit]

Apart from these Indo-European examples, there have also been attempts on other language families:

  • Efatese (19th century), an artificially mixed language based on the languages of Efate Island in Vanuatu.
  • Palawa kani (1992) by the Tasmanian Aboriginal Centre. It is constructed from the vocabulary registered from the Tasmanian languages before their extinction. It is intended as an indigenous language for the descendants of the Aboriginal Tasmanians.
  • Budinos (2000s), a language designed to be for communication between Fenno-ugric cultures

Some linguists, such as Alan Reed Libert, also list languages for use by speakers of unrelated languages in a particular geographical area among the zonal languages.[5] For example:

See also[edit]

References[edit]

  1. ^ Anna-Maria Meyer (2014). Wiederbelebung einer Utopie. Probleme und Perspektiven slavischer Plansprachen im Zeitalter des Internets (Bamberger Beiträge zur Linguistik 6) (in German). Bamberg: University of Bamberg Press. p. 86. ISBN 978-3-86309-233-7.
  2. ^ "neoslavonic language tutorial". Neoslavonic.org. Retrieved 9 April 2015.
  3. ^ "A Short History of Interslavic". Steen.free.fr. 12 May 2013. Retrieved 9 December 2014.
  4. ^ Meyer, p. 158.
  5. ^ Alan Reed Libert (2018). "Artificial languages". Retrieved 4 August 2021.

Literature[edit]

  • Jan van Steenbergen: "Zonal auxiliary languages". In: The Role of Language in Intercultural Communication. Poznan 2020, p. 41-50.

External links[edit]